逐句原文翻译
阳台雾初解,梦渚水裁渌。
巫山县的夕雾初收,云梦泽的水慢慢清澈。
远山隐且见,平沙断还绪。
远处的山峰或隐或现,江边的沙岸时断时续。
分弦饶苦音,别唱多凄曲。
席间所弹奏的丝竹之音和所唱的离别之歌十分悲苦凄婉。
尔拂后车尘,我事东皋粟。
你挥去后车上的尘埃以便登车上路,我将启程前行辞官归田,躬耕陇亩。
注释
(1)阳台:楚台名。在今重庆巫山县。
(2)雾初解:是说夕雾初收。
(3)梦渚:指云梦泽。
(4)裁:始。
(5)渌:澄清,清澈。
(6)隐且见:若隐若现。
(7)断还绪:若断若续。
(8)分弦:谓饯别夜宴上所奏的弦乐。
(9)饶:多。
(10)苦音:悲苦的音凋。
(11)别唱:谓夜宴饯别时所唱的歌。
(12)凄曲:悲凄的曲调。
(13)后车:副车,侍从之车。
(14)东皋:水边向阳高地,泛指田园。