逐句原文翻译
行尽潇湘到洞庭。楚天阔处数峰青。旗梢不动晚波平。
从湘江走到尽头便抵达了洞庭湖,楚天辽阔,远处是数座青翠的山峰。傍晚的湖面,风平浪静,船头旌旗上的飘带纹丝不动。
红蓼一湾纹缬乱,白鱼双尾玉刀明。夜凉船影浸疏星。
水湾处红色的蓼草就像纷乱的丝织品,跃出水面的双尾白鱼就像玉刀一样明亮。夜深渐凉,停泊下来的船的影子遮盖了稀疏的星星的倒影。
注释
(1)浣溪沙:本唐代教坊曲名,因西施浣纱于若耶溪,故又名《浣溪纱》或《浣沙溪》。上下片三个七字句。四十二字。分平仄两体。
(2)旗梢:旗尾。
(3)红蓼一湾纹缬乱:这句指红蓼遍布水湾,使人眼花缭乱。红蓼:指生长在水边的红色蓼草。缬(xié):眼发花。纹缬,即“缬纹”,眼花。
(4)白鱼:传说周武王渡河,有白鱼跃入武王舟中,武王便取来祭祀。
(5)玉刀:白鱼的尾。
(6)夜凉船影浸疏星:指水中的倒影,深夜船影浸泡在疏星之中。
