逐句原文翻译
高馆张灯酒复清,夜钟残月雁归声。
高大的客馆里灯火通明酒也清,直饮至夜钟响归雁鸣的月落时分。
只言啼鸟堪求侣,无那春风欲送行。
只说是啼鸟要求友朋,无奈那春风里要为您送行。
黄河曲里沙为岸,白马津边柳向城。
黄河曲里沙为黄河岸,白马津边柳向白马城。
莫怨他乡暂离别,知君到处有逢迎。
不要为他乡离别而难过,知道您到处会有人逢迎。
注释
(1)张灯:摆设灯火。
(2)清:指酒的清醇。
(3)雁归声:指雁归飞时的叫声。
(4)啼鸟堪求侣:《诗经·小雅·伐术》中有“嘤其鸣矣,求其友声”的句子,意思是:鸟儿嘤嘤地叫,欢快地呼唤同伴。作者即用此意。堪:能。求侣:呼唤同伴。
(5)无那:无奈、无可奈何。
(6)黄河曲:黄河湾。
(7)白马津:古代黄河津渡名,在今天河南省滑县东北。
(8)逢迎:迎接的意思。
