逐句原文翻译
客心如萌芽,忽与春风动。
客人的心像草木在萌芽,与春风一起摇曳。
又随落花飞,去作西江梦。
又像随落花飘飞,像在梦中飞到了西江。
我家无梧桐,安可久留凤。
我家没有梧桐树,怎能留住你这只凤凰呢?
凤巢在桂林,乌哺不得共。
凤凰的巢就在那片遥远的桂树林,希望你不要与乌鸦同行。
无忘桂枝荣,举酒一以送。
富贵之后不要忘记了我们,那就举起酒来算是给你送别。
注释
(1)欧阳秀才:名辟,字晦夫,曾和弟简从梅尧臣学诗。秀才,这里用作读书应举的上人的泛称。
(2)游:兼含游历和游学两种意思,它可以长阅历,增见识,广交游,是封建社会读书人及第入仕之前常常要从事的一项活动。
(3)客心:出游在外作客的想法。
(4)西江:长江下游西段,即题中的“江西”。
(5)梧桐:传说凤凰是神鸟,非梧桐不栖,非竹实不食。此喻欧阳秀才人品才干出众,非凡人可比。
(6)乌哺:旧说乌能反哺。此指乌鸦,喻平庸之辈。乌鸦凤凰品类不同,贤士小人不能共处。
(7)桂枝:旧称科举及第为“折桂”。《晋书·郄诜传》:“举贤良对策,为天下第一,犹桂林之一枝,昆山之片玉。”
