逐句原文翻译
聚散匆匆不偶然。二年遍历楚山川。但将痛饮酬风月,莫放离歌入管弦。
我们的团聚与分散太匆促了,但这不是偶然的,我在这两年里调动了四次,几乎走遍了楚地的山山水水,都是被他们捉弄的。让我们开怀喝个痛快,借酒来酬谢这里的风月景色和友人们的关怀吧!不要把离别的歌曲谱在管弦里唱出来,叫我听见伤心。
萦绿带,点青钱,东湖春水碧连天。明朝放我东归去,後夜相思月满船。
看这绿水的江河,像带子萦回弯曲,荷花叶子,圆圆点点的像青钱,布满了池塘。东湖里的春水,碧绿清澈,与湛兰的青天连一起。明天早晨我就要放棹东归去了,后夜月光满船的时候,正是我孤独的一个人在思念你们的时候。
注释
(1)二年:即淳熙三年到四年。
(2)风月:指美好景色。
(3)莫放:莫唱,莫奏。
(4)管弦:泛指乐器。宋欧阳修《别滁》:“我亦且如常日醉,莫教弦管作离声。”
(5)萦绿带:绿水环绕似带。
(6)点青钱:密密荷叶如青钱点缀水面。唐杜甫《漫兴》:“糁径杨花铺白毡,点溪荷叶叠青钱。”
(7)东湖:名胜之地,在今江西南昌东南。
(8)春水碧连天:唐韦庄《菩萨蛮》:“春水碧于天,画船听雨眠。”
(9)後夜相思月满船:宋张孝祥《鹧鸪天·荆州别同官》:“今宵拚醉花迷坐,後夜相思月满川。”
