逐句原文翻译
男儿生无所成头皓白,牙齿欲落真可惜。
生为七尺男儿却一生无所成就,如今满头白发,牙齿将要脱落,实在值得惋惜。
忆献三赋蓬莱宫,自怪一日声烜赫。
回想当年我献三大礼赋于皇宫,为皇帝所赏识,自己也奇怪竟一日之间便声名显赫。
集贤学士如堵墙,观我落笔中书堂。
集贤殿的学士们站立围观者密集众多,排列像堵墙,争相观看我在中书堂下笔应试文章。
往时文采动人主,此日饥寒趋路旁。
以往的时候以文彩惊动君王,而如今却因饥寒交迫奔走在路旁。
晚将末契托年少,当面输心背面笑。
晚年时把自己的真情托给年轻的同僚,而他们却当面推心置腹,背地里把我嗤笑。
寄谢悠悠世上儿,不争好恶莫相疑。
告知你们这些世俗的世间小儿,不论交情亲密还是疏远,都不应相互疑忌。
注释
(1)男儿生无所成:意谓男子汉大丈夫生活在世上无所成就。
(2)皓白:纯白,洁白。
(3)落:脱落。
(4)真:实在,的确。
(5)可惜:值得惋惜。
(6)忆:回想。
(7)三赋:指杜甫所作的三大礼赋,即《朝献太清宫赋》《朝享太庙赋》《有事于南郊赋》。
(8)蓬莱宫:唐宫名,在陕西省长安县东。原名大明宫,唐高宗时改为蓬莱宫。
(9)自怪:自己也奇怪。怪:奇怪、惊奇。
(10)烜赫:即显赫。
(11)堵墙:指集贤殿内的学士们站立围观者密集众多,排列如墙。
(12)落笔:下笔。
(13)中书堂:中书省的政事堂。
(14)往时:以往的时候。往:即过去、从前。
(15)动:惊动,触动。
(16)人主:指唐玄宗。
(17)此日:即如今。
(18)趋:奔走。
(19)末契:指长者与晚辈的交谊。
(20)输心:掏心,表示真心。
(21)不争:不论。
(22)好恶:指交情的疏密。
