逐句原文翻译
槐绿低窗暗,榴红照眼明。玉人邀我少留行。无奈一帆烟雨、画船轻。
浓绿的槐叶低向明窗室中有些发暗,艳红的石榴花盛开发出耀眼光明。美人邀我稍作停留不必远行。无奈行期已到烟雨迷茫中画船扬帆轻。
柳叶随歌皱,梨花与泪倾。别时不似见时情。今夜月明江上、酒初醒。
只见她柳眉随着离歌紧皱,梨花般的面容泪水流倾。离别的情景确实不像初见时的欢乐之情。今夜月光明照的江上我在船中酒醉刚刚清醒。
注释
(1)南歌子:原唐教坊曲名,后用为词牌名。又名“南柯子”“风蝶令”。《金奁集》入“仙吕宫”。双调五十二字,上下片各四句三平韵。
(2)榴红照眼明:化用韩愈《题张十一旅舍三咏·榴花》诗句:「五月榴花照眼明,枝间时见子初成。」照眼,犹耀眼。
(3)玉人:借喻美貌的女子。
(4)少:稍。
(5)柳叶:喻指女子之眉,眉似柳叶,故称。
(6)梨花:喻指女子的脸庞。白居易《长恨歌》:「玉容寂寞泪阑干,梨花一枝春带雨。」
