逐句原文翻译
天有过乎?有之,陵历斗蚀是也。地有过乎?有之,崩弛竭塞是也。天地举有过,卒不累覆且载者何?善复常也。人介乎天地之间,则固不能无过,卒不害圣且贤者何?亦善复常也。故太甲思庸,孔子曰“勿惮改过”,杨雄贵迁善,皆是术也。
上天有过错吗?有的,日月星辰在运行过程中产生的冲犯、遭遇、撞击、亏损就是。大地有过错吗?有的,山陵崩塌、河流千枯淤塞就是。上天大地都有过错,但最后也不站碍他们覆载万物,这是为什么呢?是因为天地善于恢复常态。人生存于天地之间,则不可能没有过错,但最后不妨碍他成为贤圣,这是为什么呢?是因为他善于恢复常态。所以太甲思考正常之道。孔子说:“不要害怕改正错误。”扬雄以向善迁移为贵,都是这个道理。
予之朋有过而能悔,悔而能改,人则曰:“是向之从事云尔。今从事与向之从事弗类,非其性也,饰表以疑世也。”夫岂知言哉?
我的朋友,有错误而能悔过,悔过后而能改正的,人们会说:“还是原来的行事罢了。现在的行事与原来的行事不一样,并非他的本性,是他粉饰外表来迷惑世人而已。”这难道是有见解的言论吗?
天播五行于万灵,人固备而有之。有而不思则失,思而不行则废。一日咎前之非,沛然思而行之,是失而复得,废而复举也。顾曰非其性,是率天下而戕性也。且如人有财,见篡于盗,已而得之,曰:“非夫人之财,向篡于盗矣。”
上天播种仁、义、礼、智、信五常于人类,人本来也都具备。拥有而不思考就会失去,思考而不践行就会废弃。有一天责备以前的错误,马上思考而又践行,于是失而复得,废弃而重新具备了。可是有人说这并非人的本性,这是率领天下来残害人性。比如人有钱,被盗贼强行抢走,后来又重新找回,说:“这不是他的钱财,因为以前被盗贼抢走过。”
可欤?不可也。财之在己,固不若性之为己有也。财失复得,曰“非其财”,且不可;性失复得,曰“非其性”,可乎?
可以吗?不可以。财物属于自己,固然比不上天性为自己拥有。财物失而复得,说不是他的财物尚且不行,天性失而复得,说不是他的本性了,难道可以吗?
注释
(1)原:一种论说文体。主要是对事物的本琢进行探究和讨论。
(2)过:过失,过错。
(3)陵历斗蚀:冲犯、遭遇、撞击、亏损。指日月星辰在运行中产生的各种天体现象。
(4)举:全,都。
(5)卒不累覆:卒,最终。不累:不连累、拖累。覆:盖,泽被。
(6)载:承载。
(7)善复常:关于恢复常态。
(8)介:在两者之间。
(9)固:固然,本来。
(10)害:妨害,妨碍。
(11)太甲:商汤的嫡长孙,是商朝的第四位君主。
(12)思庸:思考正常之道。
(13)惮:害怕,畏惧。
(14)扬雄:字子云,西汉蜀郡成都(今四川成都郫县)人。
(15)贵迁善:以迁善为贵。
(16)术:方法,道理。
(17)予之朋:予,我。朋:朋友。
(18)向之从事云尔:向,过去,从前。从事:行事,办事。云尔:而已。罢了。
(19)弗类:不相类,不相同。
(20)性:本性。
(21)饰表以疑世:饰表,粉饰外表。以:来,用来。疑世:疑惑、欺骗世人。
(22)知言:有见识的言论。
(23)播:播种,赋予。
(24)五行:指仁、义、礼、智、信五常。
(25)万灵:万物的灵长.指人类。
(26)固:固然.本来。
(27)备而有:具备而拥有。
(28)咎:怪罪,这里指反省。
(29)前之非:以前的过失。
(30)沛然:迅速的样子。
(31)复:又,重新。
(32)举:兴起。
(33)顾:表示轻微的转折。
(34)率:率领,带领。
(35)戕:戕害,杀害。
(36)如:比如。
(37)已而:不久,后来。
(38)得之:重新找回来。
(39)夫人:这个人。
(40)欤:助词,表示疑问或反诘语气。
(41)不若:比不上。
(42)且:尚且。
