逐句原文翻译
单于寇我垒,百里风尘昏。
敌人前来攻打我们的城垒,百里沙场风尘昏暗。
雄剑四五动,彼军为我奔。
我们挥动宝剑几次出击,就把敌军打得东逃西散。
掳其名王归,系颈授辕门。
我活捉了敌人的一个酋长归来,系上他的脖子交给主将。
潜身备行列,一胜何足论。
然后悄悄地站到队列里,初次得胜又何必为自己张扬?
注释
(1)单于:汉时匈奴称其君长曰单于,这里泛指边疆少数民族君长。
(2)雄剑:古宝剑有雌雄,这里只是取其字面。
(3)四五动:是说没费多大气力。
(4)奔:是奔北,即吃了败仗。
(5)名王:如匈奴的左贤王、右贤王。这里泛指贵人。正是所谓“擒贼先擒王”。
(6)辕门:即军门。
(7)潜身备行列,一胜何足论:主要写有功不居的高尚风格,是第三章“大夫誓许国”的具体表现,也是下章“丈夫四方志”的一个过渡。
