逐句原文翻译
风如拔山怒,雨如决河倾。
狂风怒吼,仿佛要将山岳连根拔起;暴雨倾盆,如同决堤的河水奔腾而下。
屋漏不可支,窗户俱有声。
屋顶漏雨无法支撑,窗户被风雨吹打得噼啪作响。
乌鸢堕地死,鸡犬噤不鸣。
乌鸦和老鹰被风雨击落而死,鸡犬也吓得不敢出声。
老病无避处,起坐徒叹惊。
年老多病无处躲避,只能坐起徒然叹息惊恐。
三年稼如云,一旦败垂成。
三年的庄稼本如云般茂盛,却在一朝之间毁于即将收获之时。
夫岂或使之,忧乃及躬耕。
这难道是上天有意为之?忧患终究降临到辛勤耕种的百姓身上。
邻曲无人色,妇子泪纵横。
邻居们面如土色,妇女和孩子泪流满面。
且抽架上书,洪范推五行。
暂且抽出书架上的《洪范》,推究五行变化的道理。
注释
(1)拔山怒:形容狂风猛烈,仿佛要拔起山岳。拔:拔起;怒:形容风势狂暴。
(2)决河倾:形容暴雨如决堤的洪水倾泻而下。决:堤岸溃决;倾:倾泻。
(3)不可支:无法支撑。支:支撑、抵挡。
(4)噤不鸣:因恐惧而不敢出声。噤:闭口不言。
(5)徒叹惊:只能空自叹息、惊恐。徒:徒然、白白地。
(6)稼如云:庄稼茂盛如云。稼:庄稼;如云:形容长势旺盛。
(7)败垂成:在即将成功时失败。垂成:接近成功。
(8)夫岂或使之:难道是有谁在指使(这场灾难)?夫:发语词;岂:难道;或:有人。
(9)忧乃及躬耕:忧患最终降临到亲自耕种的农民身上。躬耕:亲自耕种。
(10)邻曲:邻居、乡邻。曲:乡里、邻里。
(11)无人色:脸色惨白,形容极度惊恐。
(12)洪范:《尚书》篇名,讲述天地五行(金木水火土)与人事的关系。
(13)推五行:推究五行变化的道理。五行:古人认为构成万物的五种基本元素,用以解释自然现象。
