逐句原文翻译
江山自雄丽,风露与高寒。寄声月姊,借我玉鉴此中看。幽壑鱼龙悲啸,倒影星辰摇动,海气夜漫漫。涌起白银阙,危驻紫金山。
山河是如此雄伟壮丽,微风轻拂,露珠点点,月亮高挂天上。寄声月亮,能否借我镜子让我看清这月下美景。那深谷中的鱼龙凄戚长鸣久久不绝,倒映在水面上的星辰也随着微波摇动,海面上水雾弥漫黑夜漫长。远远望去,月光下那紫金山上的建筑犹如银阙晶宫。
表独立,飞霞佩,切云冠。漱冰濯雪,眇视万里一毫端。回首三山何处,闻道群仙笑我,要我欲俱还。挥手从此去,翳凤更骖鸾。
以飞霞为玉佩,头戴高冠,遗世独立地俯视这人间大地。月光如冰雪般洁白,把大地照耀得明亮透澈,那万里之外的景物都能看得清清楚楚。回首遥望那海上三神山,仿佛群仙都在对我笑,邀我与他们同游。乘着那鸾鸟驾驶、以凤羽为车盖的马车,挥挥手扬长而去。
注释
(1)水调歌头:词牌名,又名“台城游”等。双调九十五字,上片九句四平韵,下片十句四平韵。
(2)金山:指金山寺,是江苏镇江的一座古刹。
(3)高寒:指月光,月亮。
(4)月姊:原指传说中的月中仙子、月宫、嫦娥,借指月亮。
(5)玉鉴:指玉镜。镜的美称。
(6)幽壑:深谷,深渊。
(7)海气:海面上或江面上的雾气。
(8)夜漫漫:黑夜漫长。
(9)白银阙:指月宫。此处借指金山寺。
(10)危驻:犹高驻。
(11)紫金山:此指金山。
(12)表独立:卓然而立。表,特。
(13)霞佩:仙女的饰物。佩,佩带的玉饰。
(14)切云冠:古代一种高冠的名称。
(15)眇视:仔细观看。
(16)毫端:细毛的末端。比喻极细微。
(17)三山:传说中的海上三座神山,即方丈、蓬莱、瀛洲。
(18)翳凤:本谓以凤羽为车盖,后用为乘凤之意。
(19)骖鸾:谓仙人用鸾鸟来驾车云游。
