逐句原文翻译
对影闻声已可怜,玉池荷叶正田田。
多么可爱啊,你的情影,还有你娇美的声音。你像出水的芙蓉,田田荷叶鲜美娇嫩。
不逢萧史休回首,莫见洪崖又拍肩。
你像我的情侣弄玉,不逢萧史,你决不回首赐情。你决不会轻佻随便,见了洪崖,又去爱上别的风流男人。
紫凤放娇衔楚佩,赤鳞狂舞拨湘弦。
你像紫凤热烈奔放,衔住了佩玉不放;我像赤龙奔腾放纵,疯狂地拨动你的琴弦。
鄂君怅望舟中夜,绣被焚香独自眠。
如今,我像孤独的鄂君,只是在船上面对夜空;只有我独自一人面叶着薰香和绣被。
注释
(1)可怜:可爱。
(2)玉池:字面意思可指玉阳山下玉溪。王金珠《欢闻歌》:“艳艳金楼女,心如玉池莲。”
(3)田田:《采莲》:“江南可采莲,荷叶正田田。鱼戏莲叶间。”
(4)萧史:用秦穆公以女弄玉妻萧史典故,此处喻指男主人公,当系道流。
(5)洪崖:仙人,此喻指道侣。郭璞《游仙诗》:“左挹浮丘袖,右拍洪崖肩。”
(6)紫凤:传说中之神鸟。此喻指所恋之女冠。
(7)放娇:撒娇。
(8)楚佩:借指定情之物。《列仙传》:“郑交甫见江妃二女而悦之。郑致辞,请其佩,女遂解以赠之。”
(9)赤鳞:鳞片赤色之鱼,古称淫鱼。《淮南子·说山训》:“瓠巴鼓瑟,淫鱼出听。”
(10)湘弦:湘瑟,湘灵所鼓,喻指女冠。《楚辞·远游》:“使湘灵鼓瑟兮。”
