逐句原文翻译
童稚情亲四十年,中间消息两茫然。
与儿时旧友分别了四十年,此间的杳无音信令我们都感到茫然失落。时间是这样久,谁能想到在某地能重新会合?
更为后会知何地,忽漫相逢是别筵。
他乡遇故知,本来是值得高兴的事;然而同样没有想到,久别重逢,乍逢又别!
不分桃花红胜锦,生憎柳絮白于绵。
现在我不去赞美桃花秀丽的如锦缎一般,却反而憎恶柳絮比棉花还要白。
剑南春色还无赖,触忤愁人到酒边。
我恼怒剑南的春色无赖,是因为它冒犯了我这个愁人;而它之所以冒犯了我,是由于我和朋友后会无期,离怀难遣。
注释
(1)童稚:儿童,小孩。
(2)四十:一作“三十”。
(3)后会:后相会。
(4)忽漫:忽而,偶然。
(5)别筵:饯别的筵席。
(6)不分:犹言不满、嫌恶的意思。一作“不忿”。
(7)生憎:犹言偏憎、最憎的意思。于:一作“如”。
(8)剑南:剑南道,唐朝置,以地区在剑阁之南得名。
(9)无赖:无聊。谓情绪因无依托而烦闷。
(10)触忤:冒犯。
