逐句原文翻译
柳州柳刺史,种柳柳江边。
柳州刺史柳宗元,今日种柳柳江边。
谈笑为故事,推移成昔年。
人们当作谈笑的故事,地方掌故又添一件;随着时间流逝,今日也会变为往年。
垂阴当覆地,耸干会参天。
浓绿的柳阴当会覆盖大地,耸立的树干将要耸入蓝天。
好作思人树,惭无惠化传。
到那时,人们见树也许会引起怀念,惭愧的是我没有什么良好政绩可以流传。
注释
(1)柳江:西江支流,流经今柳州市。当时亦称浔水。
(2)故事:过去的事情。
(3)推移:指时光的流逝。
(4)昔年:往年,历史。
(5)垂阴:指柳树遮阴。
(6)当:应当。
(7)覆地:遮盖大地。
(8)耸干:高耸的树干。
(9)会:能够,一定能。
(10)参天:高入云天。
(11)思人树:《史记·燕召公世家》:"召公巡行乡邑,有棠对,决狱政事其下,自侯伯至庶人各得其所,无失职者。召公卒。而民思召公之政,怀棠树不敢伐,歌咏之,作《甘棠》之诗。"大意即召公有惠于民,他死后,人们自觉地爱护他生前亲手所种的甘棠树,还做了诗篇歌咏他,以表示对他的怀念。后世诗词中,遂用“思人树”作为赞美官员有惠政的典故。柳宗元在此借用这个典故,是为了表达努力造福于民的愿望。
(12)惠化:有益于民的德政与教化。
