逐句原文翻译
雨余溪水掠堤平,闲看村童谢晚晴。
雨后的溪水几乎要跟堤相平,闲来观看村童们在刚放晴的傍晚的种种嬉戏。
竹马踉蹡冲淖去,纸鸢跋扈挟风鸣。
竹马在地面上奔跑,跑来跑去晃晃悠悠连人带“马”冲进了烂泥塘里,好不扫兴;风筝在空中飞舞,左摇右摆,又飞又叫,好不骄横。
三冬暂就儒生学,千耦还从父老耕。
冬季的三个月中就让儿童入学跟塾师读书,而在农忙时节村童就跟随父兄力田耦耕。
识字粗堪供赋役,不须辛苦慕公卿。
识字勉强能够应付租税劳役,何必为了做官而辛辛苦苦地打拼搏斗呢?
注释
(1)雨余:雨后。
(2)掠:拂过,漫过。
(3)晚晴:放晴的傍晚夕阳。
(4)竹马:儿童游戏,折竹骑以当马也。桓温少时,与殷浩共乘竹马。
(5)踉:行不迅也。
(6)淖:泥也。雨后道路沾濡难行之处,曰泥淖。
(7)纸鸢:玩具,俗称鹞子。
(8)跋扈:作强梁解。
(9)三冬:冬季的三个月。
(10)儒生:这里指塾师。
(11)千耦:指农忙景象。耦:两个人各执一耜,并肩而耕。
(12)粗堪:勉强能够。
(13)供:应付。
(14)赋役:租税劳役。
(15)不须:不必要。
