逐句原文翻译
客思似杨柳,春风千万条。
身居他乡的乡思就像杨柳一样,被春风一吹就有了千万条思绪。
更倾寒食泪,欲涨冶城潮。
尤其是到了寒食节眼泪就更多了,流的泪就快要让冶城涨潮了。
巾发雪争出,镜颜朱早凋。
白头发像是要挣脱出头巾的束缚,镜子中的面容也已经显得苍老。
未知轩冕乐,但欲老渔樵。
不想知道做官的快乐啊,只求自己能够做个渔翁樵夫,终老一生。
注释
(1)客思:客中游子的思绪。思:思绪,心事。
(2)冶城:《太平寰宇记》载,江南东道升州土元县:古冶城在今县四五里;本吴铸冶之地,因以为名。故址在今南京市朝天宫附近。
(3)巾:头巾。
(4)雪:喻指白发。
(5)颜朱:颜,容颜。朱,红色,常形容青春的容颜。
(6)凋:萎谢,引申为憔悴。
(7)轩冕:古代公卿大夫的车服,因以指代官位爵禄。轩,古代一种前顶较高而有帷幕的车子,供大夫以上贵官乘坐。冕,礼帽,古代卿大夫以上所戴,以后专指皇冠。
(8)老:终老。
(9)渔樵:渔人和樵夫,指代隐逸者。
