逐句原文翻译
迢迢万里余,领我赴三军。
走了迢迢万里路,终于被领着来到三军。
军中异苦乐,主将宁尽闻。
军中的苦乐多么悬殊,主将对此哪能了解详尽?
隔河见胡骑,倏忽数百群。
隔着河水望见了敌人的骑兵,眨眼间就驰过了几百群。
我始为奴仆,几时树功勋。
我现在仅仅是个小卒,何时才能建立功勋?
注释
(1)迢迢:远貌。
(2)异苦乐:是说苦乐不均。在剥削阶级的部队中,官兵总是对立的。
(3)河:即交河。
(4)骑:指骑兵。
(5)倏忽:一会儿工夫。
(6)我始为奴仆:《通鉴》卷二百一十六说当时“戍边者多为边将苦使,利其死而没其财”。可见“为奴仆”确是实际情形。
(7)树:立也。
