逐句原文翻译
一向年光有限身,等闲离别易销魂,酒筵歌席莫辞频。
人的生命将在有限的时间中结束,平常的离别也会让人觉得悲痛欲绝。不要因为常常离别而推迟酒宴,应当在有限的人生,对酒当歌,开怀畅饮。
满目山河空念远,落花风雨更伤春,不如怜取眼前人。
到了登临之时,放眼辽阔河山,突然思念远方的亲友;等到风雨吹落繁花之际,才发现春天易逝,不禁更生伤春愁情。不如在酒宴上,好好怜爱眼前的人。
注释
(1)一向:一晌,片刻,一会儿。
(2)年光:时光。
(3)有限身:有限的生命。
(4)等闲:平常,随便,无端。
(5)销魂:极度悲伤,极度快乐。
(6)莫辞频:频,频繁。不要因为次数多而推辞。
(7)怜:珍惜,怜爱。
(8)取:语助词。
