逐句原文翻译
八月洞庭秋,潇湘水北流。
八月的洞庭湖一片清秋,辽阔的潇湘水滔滔北流。
还家万里梦,为客五更愁。
关山万里做着回家之梦,他乡为客难奈五更离愁。
不用开书帙,偏宜上酒楼。
无须打开书卷细细品味,只应开怀畅饮醉卧酒楼。
故人京洛满,何日复同游。
长安洛阳亲朋故旧无数,什么时候再与他们同游?
注释
(1)同:即“和”的意思。这是一首唱和之作。
(2)王徵君:姓王的徵君,名不详。徵君,对不接受朝廷征聘做官的隐士的尊称。
(3)洞庭:湖名。洞庭湖在今湖南省北部,素有“八百里洞庭”之称。湘、资、沅、澧四水汇流于此,在岳阳县城陵矶入长江。
(4)潇湘:湘江与潇水的并称。
(5)还家:回家。
(6)为客:作客他乡。
(7)五更:特指第五更的时候。即天将明时。
(8)书帙:书卷的外套。一作“书箧”。
(9)偏宜:只应当;最宜;特别合适。
(10)故人:旧交;老友。
(11)京洛:西京长安和东都洛阳。泛指国都。
(12)同游:一同游览。