逐句原文翻译
初秋凉气发,庭树微销落。
入秋以来凉风习习,庭中枯叶飘零。
凝霜依玉除,清风飘飞阁。
朝霜凝结玉阶,清风飘过带有飞檐的楼阁。
朝云不归山,霖雨成川泽。
朝云没有回归山林,终于致使连日暴雨泛滥。
黍稷委畴陇,农夫安所获。
农作物都抛弃在田野,农夫哪里会有什么收获?
在贵多忘贱,为恩谁能博?
人们常常身处富贵容易忘却贫贱,又有谁能广博地施恩于他人呢?
狐白足御冬,焉念无衣客。
狐白裘是足以御寒的,哪里会想到没有衣服穿的人怎样度过严冬?
思慕延陵子,宝剑非所惜。
我倾慕延陵季子的为人,宝剑不是自己所珍惜的。
子其宁尔心,亲交义不薄。
你一定要安心地等待着,亲近的朋友待你是不会浅薄的。
注释
(1)初秋凉气发,庭树微销落:此二句言初秋的天气发出凉气,院庭的树木已开始枯萎凋零了。销落:凋零。
(2)依:依附,附着。
(3)玉除:玉石的殿阶。
(4)飞阁:带有飞檐的楼阁。以上二句言白石殿阶上结满了白霜,清风吹着空中的楼阁。
(5)委:通“萎”,枯萎,是说庄稼因水淹而萎败。
(6)畴陇:田亩。
(7)子:指丁仪。
(8)其:语助词。
(9)宁尔心:安心地等。
(10)亲交:亲友。以上二句是劝丁仪安静心绪,朋友之义到何时都不会薄的。曹植的《赠丁仪王粲》诗中有“丁生怨在朝,王子欢所营”。知丁仪平时的牢骚不少,所以这里劝他“宁心”。
