逐句原文翻译
薄雾浓云愁永昼,瑞脑消金兽。佳节又重阳,玉枕纱厨,半夜凉初透。
薄雾弥漫,云层浓密,日子过得愁烦,龙脑香在金兽香炉中缭袅。又到了重阳佳节,卧在玉枕纱帐中,半夜的凉气刚将全身浸透。
东篱把酒黄昏后,有暗香盈袖。莫道不销魂,帘卷西风,人比黄花瘦。
在东篱边饮酒直到黄昏以后,淡淡的黄菊清香溢满双袖。莫要说清秋不让人伤神,西风卷起珠帘,帘内的人儿比那黄花更加消瘦。
注释
(1)醉花阴:词牌名,又名“九日”,双调小令,仄韵格,五十二字,上下阕各五句三仄韵。
(2)云:一作“雰”,一作“阴”。
(3)愁永昼:愁难排遣觉得白天太长。永昼:漫长的白天。
(4)瑞脑:一种薰香名。又称龙脑,即冰片。
(5)消金兽:香炉里香料逐渐燃尽。消:一作“销”,一作“喷”。金兽:兽形的铜香炉。
(6)重阳:农历九月九日为重阳节。
(7)纱厨:即防蚊蝇的纱帐。厨:一作“窗”。
(8)凉:一作“秋”。
(9)东篱:泛指采菊之地。
(10)暗香:这里指菊花的幽香。
(11)盈袖:满袖。
(12)销魂:形容极度忧愁、悲伤。销:一作“消”。
(13)帘卷西风:秋风吹动帘子。西风:秋风。
(14)比:一作“似”。
(15)黄花:指菊花。
