逐句原文翻译
不作河西尉,凄凉为折腰。
不愿接受朝廷授予的河西县尉一职,因为它要我凄凉地屈身事人。
老夫怕趋走,率府且逍遥。
我害怕忙乱地奔走,还是做右卫率府参军比较清闲自在。
耽酒须微禄,狂歌托圣朝。
微薄的俸禄能让我保持饮酒的爱好,放声高歌敬谢我朝的庇荫。
故山归兴尽,回首向风飙。
回乡归隐的想法已经扫去,回首时对着狂风思绪万千。
注释
(1)戏赠:指杜甫赠给自己。
(2)河西:泛指黄河以西之地,唐玄宗时置河西节度使管辖甘肃及河西走廊。
(3)尉:古代官名,一般是武官。
(4)折腰:鞠躬下拜,表示屈身事人。这里是用陶渊明“吾不能为五斗米折腰,拳拳事乡里小儿”的典故。
(5)托:信赖,凭借。
(6)故山:旧山,喻家乡。
(7)飙:狂风。
