逐句原文翻译
秋风萧萧愁杀人,出亦愁,入亦愁。
呼啸的秋风让人无限忧愁,进也忧愁,退也忧愁。
座中何人,谁不怀忧。令我白头。
异域戍边的人,哪个不陷入悲愁中?真是愁白了头啊。
胡地多飚风,树木何修修。
胡人之处多狂风,树木萧瑟干枯。
离家日趋远,衣带日趋缓。
离家日子越来越远,衣带渐宽人消瘦。
心思不能言,肠中车轮转。
思乡的悲苦无法言说,就像车轮在心中旋转。
注释
(1)萧萧:寒风之声。
(2)胡地:古代胡人居北方,故后即用以代指北方。
(3)飙风:暴风。
(4)修修:与“翛翛”通,鸟尾敝坏无润泽貌,这里借喻树木干枯如鸟尾。
(5)思:悲。末二句是说难言的悲感回环在心里,好像车轮滚来滚去。