逐句原文翻译
雪堂迁客,不得文章力。赋写曹刘兴废,千古事、泯陈迹。
遭贬的苏轼,写的文章没有用处。赋写曹刘的兴盛和衰亡,千百年来已消除得没有踪迹。
望中矶岸赤,直下江涛白。半夜一声长啸,悲天地、为予窄。
眺望江中突出的赤鼻矶和红色的岸石,还有直泻奔腾的江水,象瀑布样。半夜里一声长啸,天地生悲,容纳不了我这深广的愤懑,为我而变得狭窄。
注释
(1)雪堂:苏轼因“乌台诗案”被贬为黄州团练副使。苏轼筑室于黄州东坡,取名“雪堂”。
(2)迁客:遭贬迁的官员。
(3)不得文章力:语出刘禹锡:“一生不得文章力,百口空为饱暖家。”
(4)泯:消失。
(5)陈迹:旧迹,过去的事情。
(6)矶岸赤:即赤壁。矶:水边突出的岩石或石滩。
