逐句原文翻译
着意寻春懒便回。何如信步两三杯。山才好处行还倦,诗未成时雨早催。
有意游春,但感觉困乏便不再前行,不如随便走走找个地方喝上几杯。游山刚到绝佳处,但再走感到疲倦,诗还没有写成,可好雨忽来似乎催促快点写完。
携竹杖,更芒鞋。朱朱粉粉野蒿开。谁家寒食归宁女,笑语柔桑陌上来。
拄着手杖,穿着草鞋,看到路旁野花盛开,红的红,粉的粉,很是好看。谁家已嫁出门的女儿在寒食节这一天回家探亲,欢声笑语从桑林的小路上传来。
注释
(1)鹧鸪天:词牌名。又名“思佳客”“半死桐”“思越人”“醉梅花”。双调五十五字,上下片各三平韵。
(2)鹅湖:原名荷湖,因山中有湖,多生荷。晋人龚氏居山,养鹅湖中,于是更名鹅湖。
(3)着意:刻意。
(4)懒:疲倦、疲惫。
(5)信步:随意走动。
(6)朱朱粉粉:红红白白,形容花的颜色。
(7)野蒿:泛指杂草,野花。
(8)寒食:节令名,清明节前一天(或说清明前两天)。相传起于晋文公悼介之推事,以介之推抱木焚死,就定于是日禁火寒食。节后另取榆柳之火,以为饮食,谓「新火」。
(9)归宁:归家省亲。多指出嫁之女归省,亦有用于男子者也 。
