逐句原文翻译
南阳太守清狂发,未到中秋先赏月。
南阳太守(范仲淹自称)兴致勃发,还未到中秋,就提前赏月。
百花洲里夜忘归,绿梧无声露光滑。
在百花洲的夜晚流连忘返,绿梧桐静默无声,露水清亮光滑。
天学碧海吐明珠,寒辉射空星斗疏。
夜空如碧海托出一颗明珠(明月),清冷的月光洒向天际,星辰稀疏。
西楼下看人间世,莹然都在青玉壶。
从西楼俯瞰人间,整个世界仿佛装在一只晶莹的青玉壶中。
从来酷暑不可避,今夕凉生岂天意。
以往的酷暑无法躲避,但今夜凉风习习,难道是上天的安排?
一笛吹销万里云,主人高歌客大醉。
一支笛声吹散万里浮云,主人高歌,宾客酣醉。
客醉起舞逐我歌,弗舞弗歌如老何。
客人醉后随着我的歌声起舞,若不歌不舞,怎对得起这美好夜晚?
注释
(1)中元夜:农历七月十五,又称“鬼节”,民间有祭祀、赏月习俗。
(2)百花洲:地名,可能指邓州(今河南南阳)的百花洲,范仲淹曾任邓州知州。
(3)南阳太守:范仲淹自称,他当时任邓州知州(南阳为古称)。
(4)清狂发:兴致高昂,洒脱不羁。
(5)寒辉:清冷的月光。
(6)青玉壶:比喻月下世界清澈明净,如同盛在玉壶中。
(7)吹销万里云:笛声悠远,仿佛吹散云层,展现开阔夜空。
