逐句原文翻译
海内兵方起,离筵泪易垂。
四海布满战尘兵戈正起,在这令人感伤的离别宴会上,更加容易清泪淋漓。
怜君负米去,惜此落花时。
我敬爱你不顾辛劳去侍奉双亲,还要叹息落花时节送你北去。
想忆看来信,相宽指后期。
想念时只有看看寄来的书信,可以宽慰的是毕竟会有重逢日期。
殷勤手中柳,此是向南枝。
我情意殷勤折柳相赠,你须记取这是向南之枝呀。
注释
(1)王四十五:未知其名,“四十五”是在兄弟(包括从兄弟)中的排行。
(2)东都:指江都府(今江苏扬州)。五代南唐都江宁府(今江苏南京),称西都,遂把五代吴的旧都江都府称为东都。
(3)海内兵方起:公元960年,赵匡胤夺取后周政权建立宋王朝后,先后用兵攻破荆南、后蜀、南汉等,南唐亦已朝不虑夕。
(4)怜:即爱。
(5)负米:以“负米”作为孝养父母的故实。
(6)想忆:指别后思念。
(7)看来信:一作“望来信”。
(8)后期:指后会之期。
(9)殷勤:情意恳切。