逐句原文翻译
扑面征尘去路遥,香篝渐觉水沉销。山无重数周遭碧,花不知名分外娇。
我迎着行人赶路扬起的尘土向远方行进,她在闺房中守着熏炉上渐渐熄灭的沉香。兵士们行进在一重又一重的崇山峻岭之中,那四面都是碧绿的树林、不知名的娇艳山花和野草。
人历历,马萧萧,旌旗又过小红桥。愁边剩有相思句,摇断吟鞭碧玉梢。
士兵身影都历历在目,战马在引颈长啸,兵士们高举旌旗又跃过小红桥。无边的愁苦早已忘却,只时时想起对她表达思念的诗句。于是,我用力地挥起马鞭,由于用力太猛竟甩断了马鞭子的碧玉梢。
注释
(1)鹧鸪天:词牌名。又名“思佳客”“思越人”“剪朝霞”“骊歌一叠”。双调,五十五字,押平声韵。
(2)代人赋:代人所作。
(3)香篝:香炉上的熏笼。
(4)水沉:即沉香。
(5)山无重数:形容峰峦重叠。
(6)周遭:周围。
(7)历历:清晰分明的样子。
(8)萧萧:指马鸣声。《诗·小雅·车攻》:萧萧马鸣,悠悠旆旌。
(9)吟鞭:马鞭。
(10)碧玉梢:指马鞭用碧玉宝石饰成,比喻马鞭的华贵。
