逐句原文翻译
常记溪亭日暮,沉醉不知归路。兴尽晚回舟,误入藕花深处。争渡,争渡,惊起一滩鸥鹭。
时常记起溪边亭中游玩至日色已暮,沉迷在优美的景色中忘记了回家的路。尽了酒宴兴致才乘舟返回,不小心进入藕花深处。怎么才能出去呢?怎么才能出去呢?划船声惊起了一群鸥鹭。
注释
(1)常记:常常记起。
(2)溪亭:溪边的亭子。
(3)沉醉:深入,程度深,醉到一定的程度但又有酣乐。
(4)兴:兴致。
(5)尽:达到一定的程度,使自己的兴致得到极大的满足。
(6)藕花:荷花。
(7)争渡:奋力把船划出去。
(8)鸥鹭:泛指水鸟。
