逐句原文翻译
洞庭犹在目,青草续为名。
举目远望,洞庭湖还在眼里,又到了相连的青草湖。
宿桨依农事,邮签报水程。
在农民耕作的地方停下船,凭驿站的更筹知道走过了多少路。
寒冰争倚薄,云月递微明。
水上漂浮的寒冰相互撞击,月亮一次又一次钻出云层把微光显露。
湖雁双双起,人来故北征。
湖面上大雁成双成对地飞起来,它们可是看见人来了才故意向北飞向归途。
注释
(1)续为名:青草湖与洞庭湖相连,故称。
(2)宿桨:泊船。用桨代指船。
(3)农事:本指农家的耕作,这里用来代指农庄。
(4)邮签:驿馆夜间报时的更筹。
(5)水程:水路的行程。
(6)争倚薄:争着挨近、靠拢。薄:迫近。
(7)云月:云中露出的月亮。
(8)递微明:传递着微弱的光辉。
(9)北征:向北飞行。
