逐句原文翻译
襄王梦里,草绿烟深何处是? 宋玉台头,暮雨朝云几许愁?
我站在巫山县城楼上眺望阳台故址,但见芳草萋萎,烟雾迷濠,当年楚襄王与巫山神女幽会的神秘梦境到底在哪里?楚阳台遗址上仍然是暮雨朝云,情景一如当年,但哪还有神女的影子?给人增添的不过是凄苦和悲凉。
飞花漫漫,不管羁人肠欲断。春水茫茫,欲度南陵更断肠。
落花到处飘零,让人心生伤感,再加上羁旅在外,满怀离愁,二者一齐涌上心头。春水茫茫,上面似有愁云笼罩,我想度过南陵,见此却更感伤心断肠。
注释
(1)减字木兰花:词牌名,又名“减兰”“木兰香”“天下乐令”“玉楼春”“偷声木兰花”“木兰花慢”等。此调双调四十四字,前后段各四句,两仄韵两平韵。
(2)襄王梦里:指楚襄王与神女梦中幽会之事。
(3)宋玉台:指巫山县城西北之楚阳台。
(4)朝雨朝云:指巫山神女。宋玉《高唐赋序》:“妾在巫山之阳。高丘之阻,旦为朝云,暮为行雨,朝朝暮暮,阳台之下。”
(5)羁人:离家在外之人。当时作者被贬谪蜀中。
(6)南陵:古县名,在今安徽省东南部。这里是泛指江南一带。
