逐句原文翻译
之子时相见,邀人晚兴留。
张先生啊,您经常和我相见,眼下天色已晚,却仍邀请我留下,以尽晚间雅兴。
霁潭鳣发发,春草鹿呦呦。
晴明的潭水上,鳣鱼游跃,弄出“发发”之响。春天草野间,传来“呦呦”鹿鸣。
杜酒偏劳劝,张梨不外求。
酒本是我杜家的,却偏偏劳您来劝我;梨本是你张府上的,自然不必向外找。
前村山路险,归醉每无愁。
前村的山路虽然艰险,却已在醉中走熟;让我们尽情地喝吧,来一个一醉方休。
注释
(1)之子:这个人。指张氏。
(2)晚兴:至晚未衰之兴致。
(3)霁潭:一作“济潭”,是指济水言。
(4)发发:盛貌。
(5)春草:语出谢灵运诗:“萋萋春草繁”。
(6)呦呦:象声词。鹿鸣声。
(7)杜酒:家酿的薄酒。史传杜康造酒,故称。
(8)张梨:此处借指张氏所产的梨。
(9)前村:语本沈炯诗:“火炬前村发”。
(10)山路:语本杨炯诗:“山路绕羊肠”。
