逐句原文翻译
万里桥西一草堂,百花潭水即沧浪。
万里桥西边就是我的破草房,没几个人来访,百花潭与我相伴,随遇而安,这就是沧浪。
风含翠篠娟娟净,雨裛红蕖冉冉香。
和风轻轻拥着翠绿的竹子,秀美光洁,飘雨慢慢洗着粉红的荷花,阵阵清香。
厚禄故人书断绝,恒饥稚子色凄凉。
做了大官的朋友早与我断了书信来往,长久饥饿的小儿子,小脸凄凉,让我愧疚而感伤。
欲填沟壑唯疏放,自笑狂夫老更狂。
我这老骨头快要扔进沟里了,无官无钱只剩个狂放,自己大笑啊,当年的狂夫老了却更狂!
注释
(1)万里桥:在成都南门外,是当年诸葛亮送费祎出使东吴的地方。杜甫草堂就在万里桥的西面。
(2)百花潭:即浣花溪,杜甫草堂在其北。
(3)沧浪:指汉水支流沧浪江,古代以水清澈闻名。《孟子·离娄上》:“沧浪之水清兮,可以濯我缨。”有随遇而安之意。
(4)筱:细小的竹子。
(5)娟娟净:秀美光洁之态。
(6)裛:滋润。
(7)红蕖:粉红色的荷花。
(8)冉冉香:阵阵清香。
(9)厚禄故人:指做大官在朋友。
(10)书断绝:断了书信来往。
(11)恒饥:长时间挨饿。
(12)填沟壑:把尸体扔到山沟里去。这里指穷困潦倒而死。
(13)疏放:疏远仕途,狂放不羁。
