逐句原文翻译
客心如水水如愁,容易归帆趁疾流。
客居在外的心情像流水一样起伏难平,水又像客子的愁苦一样涌流不断,趁着急流扬帆赶路。
忽讶船窗送吴语,故山月已挂船头 。
忽然间从船窗传进了吴地的方言,抬头一看,月亮已经挂上船头,原来已经回到了家乡。
注释
(1)容易:指船趁着疾速的顺水飞驰。
(2)趁:赶着。
(3)讶:惊讶。吴语,吴地方言,这里指乡音。
(4)故山:故乡的山。
客心如水水如愁,容易归帆趁疾流。
忽讶船窗送吴语,故山月已挂船头 。
客心如水水如愁,容易归帆趁疾流。
客居在外的心情像流水一样起伏难平,水又像客子的愁苦一样涌流不断,趁着急流扬帆赶路。
忽讶船窗送吴语,故山月已挂船头 。
忽然间从船窗传进了吴地的方言,抬头一看,月亮已经挂上船头,原来已经回到了家乡。
(1)容易:指船趁着疾速的顺水飞驰。
(2)趁:赶着。
(3)讶:惊讶。吴语,吴地方言,这里指乡音。
(4)故山:故乡的山。
《客发苕溪》是清代叶燮创作的一首七言绝句,诗的第一句点出回乡之由——久客外乡,接着写买舟回乡。后两句写已闻乡音、已见乡月,喜悦之情溢于言表,时间之快也回应了首句的“趁疾流”。表现了诗人久客在外而一朝得以返乡,途中怀乡思归的急切心情。诗作的后两句将游子归乡途中迫不及待,忽然听到乡音、看到故乡山川时的激动心情表现得淋漓尽致。
《客发苕溪》是作者因直忤上司落职后遨游四方时之作。作者久居客兴,后乘舟沿笤溪回吴江横山,作此诗写自己途中的感受。
兰陵美酒郁金香,玉椀盛来琥珀光。
但使主人能醉客,不知何处是他乡。
雪屋灯青客枕孤,眼中了了见归途。
山间儿女应相望,十月初旬得到无?
三度为郎便白头,一从出守五经秋。
莫言圣主长不用,其那苍生应未休。
人间岁月如流水,客舍秋风今又起。
不知心事向谁论,江上蝉鸣空满耳。
舍南舍北皆春水,但见群鸥日日来。
花径不曾缘客扫,蓬门今始为君开。
盘飧市远无兼味,樽酒家贫只旧醅。
肯与邻翁相对饮,隔篱呼取尽余杯。
客从远方来,遗我一端绮。
相去万余里,故人心尚尔!
文彩双鸳鸯,裁为合欢被。
著以长相思,缘以结不解。
以胶投漆中,谁能别离此?
天秋月又满,城阙夜千重。
还作江南会,翻疑梦里逢。
风枝惊暗鹊,露草泣寒蛩。
羁旅长堪醉,相留畏晓钟。
今夕为何夕,他乡说故乡。
看人儿女大,为客岁年长。
戎马无休歇,关山正渺茫。
一杯柏叶酒,未敌泪千行。
落叶萧萧淮水长,故园归路更微茫。
一声新雁三更雨,何处行人不断肠。
客从南溟来,遗我泉客珠。
珠中有隐字,欲辨不成书。
缄之箧笥久,以俟公家须。
开视化为血,哀今征敛无!
楼头广陵近,九月在南徐。
秋色明海县,寒烟生里闾。
夜帆归楚客,昨日度江书。
为问易名叟,垂纶不见鱼。