逐句原文翻译
城阙辅三秦,风烟望五津。
雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。
与君离别意,同是宦游人。
和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。
海内存知己,天涯若比邻。
只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。
无为在歧路,儿女共沾巾。
绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。
注释
(1)风烟望五津:「风烟」两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
(2)君:对人的尊称,相当于「您」。
(3)同:一作「俱」。
(4)海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
(5)天涯:天边,这里比喻极远的地方。
(6)比邻:并邻,近邻。
(7)无为:无须、不必。
(8)沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。
