逐句原文翻译
盈盈泪眼。往日青楼天样远。秋月春花,输与寻常姊妹家。
妇人泪眼盈盈,想到过去在青楼里的生活一去不复返了。随着时光的流逝,她已经不是其他姐妹的对手,所以才离开青楼。
水村山驿。日暮行云无气力。锦字偷裁,立尽西风雁不来。
水边的村庄,山中的驿站,居处清贫,天色已晚,身如行云,漂泊无定。面对西风,也没有等到雁来,盼不到情人的书信。
注释
(1)青楼:青漆涂饰的豪华精致的楼房,泛指华贵的闺房。一说借指妓院或指青楼中的女子,多指妓女。
(2)秋月春花:此处借喻女子容貌。
(3)山驿:山中的驿站。古代供传递政府文书的人中途更换马匹或休息、住宿的地方。
(4)立尽:站到最后。
(5)雁:传书之鸿雁。
