逐句原文翻译
旅客春心断,边城夜望高。
春日所引发的思绪让我更加伤感,夜晚看到的蓬莱镇显得更加高大。
野楼疑海气,白鹭似江涛。
郊外的楼台像是海市蜃楼,一群群白鹭起伏的样子仿佛翻滚的波涛。
结绶疲三入,承冠泣二毛。
多次出仕感到极度疲倦,戴着官帽为花白的头发而哭泣。
将飞怜弱羽,欲济乏轻舠。
想要飞翔却苦于翅膀软弱,想要渡河又没有轻快的小舟。
赖有阳春曲,穷愁且代劳。
幸好还有高雅的《阳春曲》,帮助我排解烦愁。
注释
(1)蓬莱镇:唐贞观八年(634)设蓬莱镇,唐神龙三年(707)始改镇为县。即山东蓬莱市。
(2)春心:指春日的伤感心情。
(3)断:言感伤到极点。
(4)野楼:城外山野上的楼。这里指在丹崖山上的蓬莱阁等建筑群。因诗人在蓬莱镇向外看,故曰野楼。
(5)疑:同“凝”。
(6)海气:海上的云雾之气。
(7)白鹭:鸟名。腿高,嘴长,全身羽毛雪白,多活动于湖沼江河岸边。
(8)结绶:束结系印的带子。比喻出仕作官。绶,古时用以系印的丝带。
(9)疲三入:指官场中的升降浮沉,有三进三出之意。疲,疲惫不堪。
(10)二毛:指人老头发斑白,黑、白两种头发兼有。
(11)怜:叹惜、哀怜。
(12)弱羽:翅膀幼弱无力。
(13)乏:少,没有。
(14)轻舠:轻快的小船。
(15)赖:依赖,依靠。
(16)阳春曲:宋玉《对楚王问》:“客有歌于郢中者,其始《下里巴人》,国中属而和者数千人……其为《阳春白雪》,国中属而和者不过数十人。”意言“阳春曲”是较高级的歌曲。这里借喻自己的信念与情操的坚强和高洁。
