逐句原文翻译
邂逅承际会,得充君后房。
我意外地同您邂逅,因此有幸住在您的闺房中做您的妻室。
情好新交接,恐慄若探汤。
虽然与丈夫新婚感情很好,可我事事恐惧小心,如临热水。
不才勉自竭,贱妾职所当。
我虽没有什么才能但我努力尽心,愿意成为您家族的一员。
绸缪主中馈,奉礼助蒸尝。
整顿好仪表主管厨房飨客的菜肴,遵循礼仪辅佐举办祭祀。
思为莞蒻席,在下蔽匡床;
又愿意变成蒲草做成的席子,在下面遮蔽方正安适之床。
愿为罗衾帱,在上卫风霜。
又愿意变成绸做的被子和帐子,在上面挡住寒冷的风霜。
洒扫清枕席,鞮芬以狄香。
每天贤惠地把枕席清扫干净,并用名香把皮靴熏得芬芳。
重户纳金扃,高下华灯光。
我把重重的门户都关好,屋里上下都点起装饰美丽的灯。
衣解金粉御,列图陈枕张。
解衣就寝,铺好枕头并挂好帐子,陈列素女、天老的图像。
素女为我师,仪态盈万方。
我要以素女为师,像她那样,仪态形容要呈现万种美姿。
众夫所稀见,天老教轩皇。
这是多数男子没有见过的,还有天老黄帝阴阳导养术图像。
乐莫斯夜乐,没齿焉可忘。
快乐莫过于夜晚的快乐,一辈子也难忘和丈夫共度的时光。
注释
(1)邂逅:不期而遇。
(2)际会:机遇。
(3)后房:姬妾所住的房屋,指妾。一说妻子。
(4)交接:接触。
(5)恐慄:恐惧战栗。一作“栗”,一作“懔”。
(6)探汤:手入沸水之中。
(7)不才:愚钝,自谦之辞。
(8)竭:尽力。
(9)绸缪:系好衣服的带结,比喻整顿好仪表。一说殷勤。
(10)主中馈:主管厨中飨客的菜肴。
(11)蒸尝:祭祀。蒸,冬祭。尝,秋祭。
(12)莞:小薄席。
(13)蒻:蒲草,可制席。
(14)匡床:方正合适的床。
(15)衾:大被子。
(16)帱:床帐。
(17)鞮:古代一种皮制的鞋。
(18)狄香:古代西域香料名。
(19)扃:指从外面关门的门闩,诗中指上闩关门。
(20)御:进奉。
(21)列图:摆上房中术之图。
(22)陈:陈放。
(23)张:帷帐。
(24)素女:天上的仙女。
(25)仪态:姿态。
(26)盈:超过。
(27)众夫:绝大多数男子,普通男子。
(28)天老:轩辕黄帝的重臣。
(29)轩皇:即黄帝轩辕。
