逐句原文翻译
幽人枕宝剑,殷殷夜有声。
隐居者晚上枕着宝剑入眠,到深夜它发出殷殷的啸鸣。
人言剑化龙,直恐兴风霆。
人们说宝剑能够化作飞龙,只怕它还会兴起风暴雷霆!
不然愤狂虏,慨然思遐征。
再不然就是恨敌寇猖狂,气昂昂想要去杀敌远征。
取酒起酹剑,至宝当潜形。
取杯酒起身来祭我宝剑,是珍宝便该要隐迹藏形。
岂无知君者,时来自施行。
这世间难道真无你的知音?时机到自会让你施展本领。
一匣有余地,胡为鸣不平。
剑匣中已有你活动的余地,为什么还会发出不平的鸣声?
注释
(1)吟:诗歌名称之一。
(2)幽人:幽居的人,作者自指。
(3)枕宝剑:把宝剑放在枕下。
(4)殷殷:象声词,多形容雷声。
(5)剑化龙:相传晋张华叫雷焕替他寻找宝剑,雷焕找到一对:一名龙泉,一名太阿。雷送一剑给张,自佩一剑。后来两剑化为两条蛟龙在水里,波浪惊沸,光彩照人。
(6)风霆:风雷。
(7)狂虏:疯狂的敌人。
(8)遐征:远征。遐:远。
(9)酹剑:把酒洒在地上,对宝剑祝告。酹:以酒浇地而祭。
(10)潜形:把踪迹隐藏起来。
(11)君:你,此处指宝剑。
(12)施行:施展所长。
(13)匣:剑匣。
(14)胡为:为什么。
