逐句原文翻译
溪边白鹭。来吾告汝。溪里鱼儿堪数。主人怜汝汝怜鱼,要物我、欣然一处。
溪边的白鹭呀,我来告诉你:溪里的鱼儿已经寥寥可数了。我固然爱护你,可你也该怜惜鱼儿,我们大家之间要快活相处才对。
白沙远浦。青泥别渚。剩有虾跳鳅舞。听君飞去饱时来,看头上、风吹一缕。
在远远那片白色沙岸,在水中那个青泥小岛,有许多虾在跳,泥鳅在舞。你可以飞去那里随意觅食,吃饱了再飞回来。当微风吹动你头顶上那根长长的羽毛,我就来迎接你。
注释
(1)堪数:不堪一数,指溪里鱼儿已寥寥无几。
(2)主人怜汝:主人,词人自称。怜:爱。汝(rǔ):你,指白鹭。
(3)物我:物与我,即白鹭和它的主人。这两句是说请白鹭勿食吾鱼,应和主人欣然相处。
(4)白沙远浦:远处的白沙岸边。浦,水边,河岸。
(5)青泥别渚:别处的青泥洼地。渚,小洲,水中小块陆地。
(6)剩有:尽有,多有。
(7)鳅:泥鳅,一种圆柱形的黑色鱼。
(8)听君:一作“任君”。听:听任,任凭。
(9)一缕:指白鹭头顶的白色羽毛。
