逐句原文翻译
韦侯别我有所适,知我怜君画无敌。
韦君向我告别说要到别处去,他知道我怜爱他,称赞他的画无人能比。
戏拈秃笔扫骅骝,歘见骐驎出东壁。
就随手拈起秃笔挥扫画幅骅骝图,两匹骐驎宝马立刻出现在东壁。
一匹龁草一匹嘶,坐看千里当霜蹄。
一匹在吃草,一匹在长嘶,看来就要在千里霜雪上放蹄奔驰。
时危安得真致此?与人同生亦同死!
在这危难时刻哪里能真的得到它们,它们能和人同生,也能和人共死。
注释
(1)韦侯:指韦偃。京兆人,唐代画家,善画马。
(2)别我:向我告别。
(3)有所适:要到某一地方去。适:往。
(4)怜:喜爱。
(5)画无敌:指韦画之精妙,世无匹敌。
(6)戏拈:随意取出。
(7)扫:挥笔立成。
(8)骅骝:一作“华骝”,周穆王八骏之一。意即赤色的好马。
(9)欻见:欻忽,如火光之一闪,言迅速。
(10)骐驎:传说中的一种瑞兽,这里是喻良马。
(11)龁草:吃草。龁:咬,嚼。
(12)嘶:啼叫。
(13)坐看:眼看,马上。
(14)霜蹄:此指奔跑着的骏马。
