逐句原文翻译
洛阳城东路,桃李生路傍。
洛阳城东的小路上,桃李盛开在两边的路旁。
花花自相对,叶叶自相当。
桃花李花相对而开,稠密的叶子交相掩映。
春风东北起,花叶正低昂。
春风自东北方向而来,花叶也随风飘扬。
不知谁家子,提笼行采桑。
不知谁家的女子来了,提着竹笼在采桑。
纤手折其枝,花落何飘飏。
她用纤纤的手攀折桃李,弄得枝残叶败,花落缤纷。
请谢彼姝子,何为见损伤?
请允许我问那位女子,为什么要损伤这些花呢?
高秋八九月,白露变为霜。
她回答:“等到八九月的深秋季节,下霜了,花儿终会凋谢。”
终年会飘堕,安得久馨香?
这些可怜的花叶,整年有风刀霜剑相逼,怎能永远芳香?
秋时自零落,春月复芬芳。
它们秋时零落,来年春日再吐芬芳,始终不渝地遵循大自然的规律。
何时盛年去,欢爱永相忘?
而美丽的女子还不如这花叶,盛年过去则色衰,被无情的男子相忘。
吾欲竟此曲,此曲愁人肠。
我想把这支曲子唱完,可这支曲子,实在让人心里难过。
归来酌美酒,挟瑟上高堂。
干脆归来饮酌美酒,携带琴瑟登堂以解忧愁吧。
注释
(1)洛阳:东汉京城。
(2)路傍:即路旁。
(3)叶叶自相当:指叶叶相交通,叶子稠密连到了一起。相当,与“相对”同义,是“对称”的意思。
(4)低昂:起伏,时高时低。
(5)子:《正字通》云:“女子亦称子。”
(6)飘飏:指落花缤纷之貌。
(7)请谢彼姝子:请谢,请问。彼姝(shū)子,那美丽的女子。
(8)何为见损伤:为何受到你的攀折?见,被。
(9)高秋:天高气爽的秋天。
(10)飘堕:飘落。
(11)安得:怎能。
(12)馨香:芳香。
(13)零落:凋谢,脱落。
(14)盛年:少壮之年。
(15)竟:尽,终。
(16)高堂:高大的厅堂,宽敞的房屋。