逐句原文翻译
长安布衣谁比数?反锁衡门守环堵。
我这困居长安的书生有谁关心过死活?反锁着柴门孤零地守着四面墙。
老夫不出长蓬蒿,稚子无忧走风雨。
久雨不能出门,致使院里长满蓬蒿;小儿不知忧愁,在风雨中戏耍奔跑。
雨声飕飕催早寒,胡雁翅湿高飞难。
飕飕的雨声催促寒季到来早,到来的大雁翅膀沾湿难飞高。
秋来未曾见白日,泥污后土何时干?
入秋以来未曾见过出太阳,泥污的大地何时才能干透了。
注释
(1)长安布衣:杜甫自谓。
(2)谁比数:是说人们瞧不起,不肯关心我的死活。司马迁《报任安书》:“刑馀之人,无所比数。”
(3)反锁衡门守环堵:说自己也不望救于人,所以从里面把门锁了。衡门:以横木作门,言居处简陋。环堵:只有四堵墙。
(4)稚子无忧走风雨:形容稚子无知的光景,大人正以风雨为忧,小孩则反以风雨为乐。
(5)胡雁翅湿高飞难:有自比意。浦起龙说:“句中有泪。”
(6)秋来未曾见白日,泥污后土何时干:从宋玉《九辩》“皇天滛溢而秋霖兮,后土何时而得干”化出。未曾:一作“未省”。后土:大地。一作“厚土”。
