逐句原文翻译
归鸿声断残云碧,背窗雪落炉烟直。烛底凤钗明,钗头人胜轻。
大雁南归,声声鸣叫,使人断肠的鸣声消失在布着丝丝残云的碧空中。窗外飘下了纷纷扬扬的雪花,室内垂直地升起了一缕炉烟。在微微烛光的映照下她头上插戴着明亮的凤钗,凤钗上所装饰的人胜首饰那么轻巧。
角声催晓漏,曙色回牛斗。春意看花难,西风留旧寒。
一夜凄凄角声把晓色催来,看晓漏已是黎明时分,斗转星横,天将破晓。转眼天光大亮,报春的花儿想是开放了吧。但是时在早春,西风还余威阵阵,花儿仍然受到料峭春寒的威胁,哪有心思出来争春!
注释
(1)归鸿:这里指春天北归的大雁。
(2)碧:青绿色。
(3)背窗:身后的窗子。
(4)凤钗:即头钗,古代妇女的首饰。因其形如凤,故名。
(5)人胜:剪成人形的首饰。人、胜:皆古人于人日所戴饰物,始于晋唐。
(6)角:古代军中的一种乐器。此处含有敌兵南逼之意。
(7)晓漏:拂晓时的滴漏。漏,古代滴水计时的器具。
(8)牛斗:与斗、牛同。两个星宿名。
