逐句原文翻译
荒鸡再咽天难晓,星榆落尽秋将老。毡幕绕牛羊,敲冰饮酪浆。
荒鸡再次啼鸣,天色仿佛难以破晓.白榆树的树叶已经落尽,时节将要由秋季转入冬季了。毡帐四周有牛羊环绕,人们喝的是敲碎的冰块化作的水和牛羊的乳汁。
山程兼水宿,漏点清钲续。正是梦回时,拥衾无限思。
一路上跋山涉水,漏壶声与钲声交参连续。本是午夜梦酣之时,却无法入睡,梦醒后拥着被子,陷入对家的无限思念。
注释
(1)菩萨蛮:词牌名,本唐教坊曲,又名《子夜歌》《重叠金》《花溪碧》,双调四十四字,用韵两句一换,凡四易韵,平仄递转。
(2)荒鸡:古人将三更以前啼鸣之鸡称为荒鸡,认为荒鸡叫则战事生。苏轼《召还至都门先寄子由》:“荒鸡号月未三更,客梦还家得俄顷。”
(3)咽:声音滞涩。多用于形容悲切。
(4)星榆:形容树木繁多。榆,白榆树。刘宪《登骊山高顶寓目应制诗》:“直城如斗柄,宫树似星榆。”
(5)毡幕:就是用毡做成的帐幕。
(6)酪浆:酪是指牛羊等动物的乳汁,浆是指酒类液体,合称为奶酒。
(7)漏点清钲续:指清脆的钲鼓声接续着漏壶的点滴声,意谓行役劳苦,夜以继日,不停地奔驰道路。钲(zhēng):钲鼓,古代军中乐器,行军时敲击,用以节制步伐。
(8)拥衾:即拥被,谓人以被裹护下体,半卧着。
