逐句原文翻译
青山在屋上,流水在屋下。
青山环绕在你的屋上,溪水周流在你的屋基。
中有五亩园,花竹秀而野。
中间有五亩园林,花竹秀美而充满野意。
花香袭杖屦,竹色侵盏斝。
花香扑上你手杖和鞋履,竹色沉浸到你酒杯里。
樽酒乐余春,棋局消长夏。
你畅饮美酒度着余春,悠然的棋局消磨了炎夏。
洛阳古多士,风俗犹尔雅。
洛阳自古以来多有名士,风俗至今还十分尔雅。
先生卧不出,冠盖倾洛社。
先生您闲卧不出,名流却聚集到你的家。
虽云与众乐,中有独乐者。
古人虽说过和众人听乐更加快乐,而您,却标榜是一个独乐者。
才全德不形,所贵知我寡。
您才智完备德不外露,珍视的是极少有人了解我。
先生独何事,四海望陶冶。
但又是为了什么您竟使海内的人都盼望您陶冶天下?
儿童诵君实,走卒知司马。
小孩子知道君实的大名,贩夫走卒也懂得崇敬司马?
持此欲安归,造物不我舍。
背负着这样的盛誉您能逃往何处?造物者最终不会舍弃我们。
名声逐吾辈,此病天所赭。
近些年声名追逐着我们,这罪过是老天爷所加。
抚掌笑先生,年来效喑哑。
我倒真要拍手笑您先生,连年来沉默不言装聋作哑。
注释
(1)司马君实:司马光字君实。独乐:语出《孟子·梁惠王下》:“独乐乐,与人乐乐,孰乐?”
(2)五亩园:泛指园林,五亩非实指。
(3)杖屦:手杖与鞋子。
(4)盏斝:即指酒杯,斝,古代铜制酒器,似爵而较大。
(5)尔雅:谓近于雅正。
(6)不出:谓不出仕朝廷。熙宁三年(1070),神宗任司马光为枢密副使,光上疏力辞,请求外任。
(7)冠盖:本指官员,此指名流。
(8)洛社:白居易晚年退居洛阳,爱香山之胜,与僧满如等结社于此,号称“洛社”,此借指司马光与富弼等人。
(9)才全德不形:《庄子·德充符》:“哀公曰:‘何谓才全?’仲尼曰:‘死生存亡,穷达贫富,贤与不肖、毁誉,饥渴寒暑,是事之变,命之行也;日夜相代乎前,而知不能规乎其始者也,故不足以滑和,不可入于灵府。使之和豫,通而不失于兑,使日夜无郤而与物为春,是接而生时于心者也。是之谓才全。’‘何谓德不形?’曰:‘平者,水停之盛也。其可以为法也,内保之而不外荡也。德者,成和之修也。德不形者,物不能离也。’”才全,才智完备。德不形,有最高的道德修养而不外露。
(10)不我舍:“不舍我”的倒文。
(11)赭:指赤褐色衣,古代囚徒穿红衣,因亦称罪人为赭衣。此处谓加罪于身。
(12)喑哑:喻沉默不言。
