逐句原文翻译
老亲依北海,贱子弃南荒。
双亲在家乡望眼欲穿,我却被弃置流放,不受重用,有家归不得。
有泪皆成血,无声不断肠。
相隔万里,对老亲甚是思念,自己泣泪成血,伤心断肠,悲痛万分。
此中逢故友,彼地送还乡。
他乡遇故知,这是何等快意,而且还是在流放中相逢呢,可惜故友又要北归故乡了。
愿作枫林叶,随君度洛阳。
时值三秋时节,枫叶如烧如醉,一路上陪伴着你回乡了。我真盼望自已能化作枫叶,随着你经过洛阳啊。
注释
(1)北海:北方僻远地域的泛称,这里指诗人北方的家乡。
(2)贱子弃南荒:贱子:自谦之称。弃:弃置,不被任用。这里指流放。南荒:南方边远之地。
(3)有泪皆成血,无声不断肠:《礼记·檀弓上》:“高子皋之执紊之丧也,泣血三年。”郑玄注:“言泣无声,如血出。”曹操《蒿里行》: “生民百遗一,念之断人肠。”这两句形容对劳亲的思念与悲伤。
(4)洛阳:地名,属今河南省。
