农家叹

〔宋代〕陆游

有山皆种麦,有水皆种秔。

牛领疮见骨,叱叱犹夜耕。

竭力事本业,所愿乐太平。

门前谁剥啄?县吏征租声。

一身入县庭,日夜穷笞搒。

人孰不惮死?自计无由生。

还家欲具说,恐伤父母情。

老人傥得食,妻子鸿毛轻。

作品简介

《农家叹》是南宋文学家、史学家、爱国诗人陆游创作的一首五言古诗,该诗以白描手法,通过一位农民的诉说,反映他如何日夜劳动,向往过太平日子,但又受到官府滥征暴敛,以致无以维生的血泪遭遇。

创作背景

《农家叹》该诗作于宋宁宗庆元元年(1195)暮春,当时陆游71岁,在山阴三山别业。陆游在农村生活多年,又亲自参加农业劳动,对农民疾苦怀有深刻同情。于是作者便借农民口吻,创作了该诗。

翻译注释

翻译

所有的山坡都种上了麦啊,所有的水田都种上了稻。

唉,牛儿磨烂了颈脖,露出了瘦骨啊,还不停地吆喝它连夜把土地耕刨。

唉,用尽心力,在田地上耕作啊,只想要过上一天太平日子乐陶陶。

门前谁在急急把门敲,唉,又是县吏一声声逼着把租税交。

我被抓进了县府衙门,唉,那日日夜夜无休止的拷打哪里受得了。

普天下的种田人,有谁不怕被打死?暗想我一定也生命难保。

放还家中想向家人一一说明,又怕刺伤双亲的心肠。

唉!要是老人们能得到温饱,妻子儿女的生命只好视作鸿毛,再也顾不了。

注释

(1)秔:同“粳(jīng)”,稻谷的一种,种于水田。

(2)牛领疮见骨:意思是牛的颈部被磨破成疮,露出骨头。牛领:牛的颈部。疮(chuāng):伤口。

(3)叱叱:大声呵斥耕牛声。

(4)事:从事。

(5)本业:指农业。古代以农为本,《史记·商君列传》:“僇力本业,耕织致粟帛多者,复其事。”

(6)剥啄:敲门声。韩愈《剥啄行》:“剥剥啄啄,有客至门。”

(7)县庭:县衙门大院。

(8)穷:尽。这里指倍受……之苦。

(9)笞搒:用刑杖拷打。

(10)惮:惧怕。

(11)自计无由生:是说自己估计无法活下去。

(12)具说:全部详细说出。

(13)倘:如果。

全文拼音版

nóngjiātàn
yǒushānjiēzhòngmàiyǒushuǐjiēzhòngjīng
niúlǐngchuāngxiànchìchìyóugēng
jiéshìběnsuǒyuàntàipíng
ménqiánshuízhuóxiànzhēngshēng
shēnxiàntíngqióngchībàng
rénshúdànyóushēng
huánjiāshuōkǒngshāngqíng
lǎoréntǎngshí鸿hóngmáoqīng

作者介绍

陆游(1125—1210),字务观,号放翁,南宋著名爱国诗人、文学家。越州山阴(今浙江绍兴)人。其诗作近万首,为古代诗人存世作品最多者之一,与杨万里、范成大、尤袤并称“南宋四大家”。他力主抗金,却壮志难酬,晚年隐居山阴。其诗豪迈激昂,充满爱国热情,名篇《示儿》《游山西村》等脍炙人口。词与散文亦佳,有《剑南诗稿》传世。

相关推荐

农家

〔宋代〕吴仙湖

农家冬事足,何处不祈禳。

煨芋分儿食,刍醪唤客尝。

犬眠茅舍暖,犊跳野田荒。

勿遣官租急,令渠乐岁康。

农家

〔宋代〕戴栩

农家何所有,挂壁一锄犁。

岁计唯供赋,门前自好溪。

剥麻秸覆日,缲茧蛹分鸡。

不复知炎月,南风焚稻泥。