逐句原文翻译
没巴没鼻,霎时间、做出漫天漫地。不论高低并上下,平白都教一例。鼓动滕六,招邀巽二,一任张威势。识他不破,只今道是祥瑞。
没鼻没嘴一会儿时间,雪花就纷纷扬扬漫天遍地,无论崇山峻岭深山峡谷,到处一律都是白茫茫的一片,雪花啊鼓动怂勇起雪神,又招集邀请来风神,一味地虚张声势大施淫威,人们还未识破它的本来面目,还以为它是吉祥瑞气。
却恨鹅鸭池边,三更半夜,误了吴元济。东郭先生都不管,关上门儿稳睡。一夜东风,三竿暖日,万事随流水。东皇笑道,山河原是我底。
却恨三更半夜一场大雪,李愬利用池中鹅鸭叫声作掩护,一举活捉了蔡州的吴元济,心地清正不畏冰雪的东郭先生,面对大雪却关起门来稳稳地沉睡,一夜之间东风吹来春回大地,日上三竿气候渐渐变暖,人间万事随着流水逝去,太阳神高兴地笑道:白雪啊你别虚张声势,山河啊原本就是我的。
注释
(1)没巴没鼻:没来由。
(2)做出:指下雪。
(3)一例:一样。
(4)平白:又有平空、无缘无故之义
(5)滕六:雪神。
(6)巽二:风神。
(7)祥瑞:指瑞雪兆丰年。这句为反语。
(8)吴元济:唐宪宗时蔡州节度使。唐宪宗命大将李愬攻蔡州(今河南汝州),夜半大雪,愬命士兵惊动城边鹅鸭池中鹅鸭,引起一片鸣叫声,将行军声掩盖住,从而攻下蔡州,捉住吴元济。见《通鉴》。
(9)东郭先生:东郭牙,周代名臣,能犯颜直谏,刚直不阿,被立为大谏之官。传说此人不畏冰雪,秉性正直。《初学记》卷二:“东郭先生…贫寒,衣履不完,行雪中,履有上无下,足尽践地。”这里用以代指当时的谏官。
(10)东皇:太阳神。