逐句原文翻译
年年雪里,常插梅花醉。挼尽梅花无好意,赢得满衣清泪。
年年雪里,常插梅花,赏花人心醉。几何时,搓尽花瓣难有好心情,只落得满衣清泪。
今年海角天涯,萧萧两鬓生华。看取晚来风势,故应难看梅花。
今年漂泊海角天涯,两鬓稀疏又添白发。测看今晚风势如此大,实在难以再观赏梅花。
注释
(1)挼:(音ruó)以手揉搓。
(2)无好意:心情不好。
(3)赢得:获得,落得。
(4)海角天涯:犹天涯海角。本指僻远之地,这里当指临安。
(5)萧萧两鬓生华:形容鬓发花白稀疏的样子。生华:生长花发,指生白发。
(6)看取晚来风势,故应难看梅花:“看取”是看着、观察的意思。观察自然界的“风势”。虽然出于对“梅花”的关切和爱惜,但此处“晚来风势”的深层语义,当与《菩萨蛮·归鸿声断残云碧》和《忆秦娥·临高阁》的“西风”略同,均当喻指金兵对南宋的进逼。结拍的“梅花”除了上述作为头饰和遣愁之物外,尚含有一定的象征之意。故应:还应。
